Показ дописів із міткою Поезія. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Поезія. Показати всі дописи

неділя, 3 травня 2026 р.

Тарас Федюк. "коли-небудь вночі барабани розбудять мене..."

 


Тарас Федюк
* * *
коли-небудь вночі барабани розбудять мене
і запилене військо пройде як завжди на схід
так як полум’я що його вітер в степу жене
і вінок терновий з куща такого – самшит
коли військо ітиме як згусток крові
на схід
коли військо йтиме як зливок заліза: так
на татарській могилі ховрах стоятиме як шахід
на городі здригнеться сива соломка: мак
я живу де проходить військо туди-сюди
де налякані вівці
і хлопчик в яслах
і де звізда
а нічні барабани будити прийдуть так як завжди
а у відповідь буде в криниці біла – як сіль – вода
а у відповідь будуть відчинені двері та
їм у відповідь будуть вікна розбиті теж
і у хаті буде з губами синіми чистота
а мене не буде якщо ти Боже мене береш
і вітчизни теж вже не буде бо і немає де
вона вся була неземна була в маячні століть
і якийсь капрал або прапорщик увійде
і якесь люфтваффе у небі пташкою пролетить
із книги "Обличчя пустелі", 2005

Світлина:
© Tom Vice. "Covenant" ("Завіт).


Тарас Федюк. Сторожова могила

 



Тарас Федюк СТОРОЖОВА МОГИЛА
Сліпаки підмогильні
круг мене зійшлись,
І могильник ширяє
круг мене помалу…
І нікого немає,
крім діжки смоли,
І нікого нема,
крім старого кресала.
Я стою. Сам один. Я назустріч врагу
Чорним димом у небо
стелитимусь чесно.
Суховії у очі метуть пилюгу,
Яку піднято ще тогорічним нашестям.
Я – один. День і ніч. Навкруги – вороги:
У високій траві вершник скинеться часом.
Побратимів нема. Побратими з нудьги
П’ють горілку у Києві чи у Черкасах.
Я не кличу. Я знаю: це доля така –
Пильнувати кордони, смолу і кресало.
Тільки іноді раптом
здригнеться рука
Як забачу орла, що летить небесами.
Чом забули?
Чому
не міняють пости?!
Кінь пропав у степу,
губи кров’ю припали.
Але очі лишились…
орді не пройти
Повз могилу, смолу і старезне кресало.
Бо мені за плечима
ростуть хутори,
Бо дівчата співають
і плаче дитина.
…Як підніметься дим –
підніміть прапори,
Піднімайте полки.
…І шукайте заміну…
із книги "Чорним по білому" К., "Молодь" 1990 р


неділя, 26 квітня 2026 р.

"Країно див загублена моя..." Микола Зеров

 


Микола ЗЕРОВ
* 26 квітня 1890, Зіньків, Полтавщина - † 3 листопада 1937, Сандармох

* * *
Так як нам жить хвилиною легкою,
Коли такий на пам'яті тягар
Речей, обставин, люду і примар
Ліг і лежить нестерпною вагою?
Як маєм крен направити з тобою,
Коли щодня погроза і удар?
І пилу впав усюди сірий шар
І все значиться смутком і нудьгою?
І як чуттям пустити буйну рощ,
Коли їм кригою грозиться дощ —
Вони ж слабі, без хати, без покрова;
Коли спадає мла, мов той хижак,
А ця, на бруку знайдена підкова —
Єдиний добрий, на майбутнє, знак.
11.ХІІ.1931

 
"Писав на своєму віку поезії, критичні статті та історично-літературні розправи. До драм, оповідань і доносів не причетний. Найтяжче даються йому поезії. Пише поволі і, перше ніж сісти до столу, мусить перемагати досить сильну і самому неясну в основі відразу до писання.
...Року 1925 в зв’язку з літературною дискусією попав «без драки в большие забияки», а з 1926 є мовчазним свідком буйного та довільного росту своєї доброї та лихої слави («не так слава, як той поговір»), щодня зміцнюючись у переконанні, що літературні репутації живуть своїм особливим і незалежним життям."
Микола Зеров
З Автобіографії (написаної від 3-ї особи)*
1928

 
INCOGNITO
Його стріваю я — і мало не щодня! —
В студентській постаті на темних коритарах
В повазі лекторській і в круглих окулярах,
Де тиша темних книг, де збори й метушня.
Він народивсь давно, і то не маячня!
Живе в усіх часах, в усіх суспільних шарах,
Та нині розплодивсь у безліч екземплярах,
Мов літоросль повзка від в'язового пня.
Ще вчора він слова точив мені медові,
І стільки приязні було в облесній мові!
Та утиральничок скрашав поважну стать.
Він бачить наперед годину злої страти,
А руки прийдеться від крові одмивать,
Тож ліпше рушника напохваті держати.
1934

 
ЧИСТИЙ ЧЕТВЕР
И абіе пътель возгласи.**
Огні і теплий чад. З високих хор
Лунає спів туги і безнадії.
Навколо нас кати і кустодії,
Синедріон і кесарь, і претор.
Це долі нашої смутний узор,
Для нас на дворищі багаття тліє,
Для нас пересторогу півень піє,
І слуг гуде архиєрейський хор.
І темний ряд євангельських історій
Звучить як низка тонких алегорій
Про наші підлі і скупі часи.
А навкруги — на цвинтарі, в притворі —
Свічки і дзвін, дитячі голоси
І в темному повітрі вогкі зорі.

 

Сергій Білокінь
Насамперед кілька застережень. Як згадує Григорій Кочур, один із студентів запитав:
– Професоре, скажіть, як же Вас звати – Зе́ров чи Зеро́в?
– Я відгукуюсь і на ямб, і на хорей, – почули у відповідь.
Родинна традиція знає форму «Зéров».
Тут можна зробити припущення, що етимологія прізвища семінарська. Латинською мовою «зеро» означає нуль. Цікава паралель: різновид цього слова – «ніхто» – був викарбуваний на табличці, що висіла на дверях його старшого сучасника – визначного філософа, академіка УАН, справжнє прізвище якого було Гіляров. «Звусь я Ніхто на ім’я», – відповів Одіссей на питання кіклопа Поліфема. Тим самим словом підписав свою першу збірку поезій Інокентій Анненський.
Друге вступне застереження стосується назви угруповання.
Звали їх неокласиками. Речник тодішнього режиму, за сумісництвом літературний критик В.Коряк уживав цю назву безоглядно. Він твердо тямив, що «групу неокласиків на чолі з Зеровим» було організовано 1923 року. Він чітко знав і назву групи (ледве не її реєстраційний номер у канцелярії), знав, кого вважати за керівника, і наводив такий незаперечний доказ існування групи, як дату її заснування. Звісно, відповідного акту не було ні 1923 року, ні раніше, ані пізніше. Нині лишається тільки здогадуватися, від чого саме Коряк рахував, що й навіщо він мав на увазі.
Самі неокласики свідчили, що організації не засновували, але раз так вважали, – не перечили. У присвяченій Зерову статті Максим Рильський писав, що він «належав до літературної групи, якій випадково й дуже умовно накинули досить невиразний термін «неокласики». І якщо М.Рильський виділив у цьому реченні слова «випадково» й «дуже умовно», – хотілося б підкреслити тут іще одне – «накинули» їм, себто не вони самі собі його придумали, отже, це не була самоназва.
Те саме й Зеров. Промовляючи на процесі «Спілки визволення України», куди його потягли за свідка, він сказав:
«Що до так званої школи «неоклясиків», то […] ще питання, – чи це була школа? Річ у тому, що школа характеризується наявністю до певної міри представників певних мистецьких тенденцій. Ті люди, що їх звичайно залічують до тієї школи, ніколи цієї назви як свого мистецького [о]значення не приймали, коли їм доводилося його згадувати, вони завжди ставили це в лапках».

З монументальної праці "Наш сучасник Микола Зеров". Луцьк: Терен, 2006***


Микола Зеров
В ДОНБАСІ
Дванадцять днів, дванадцять синіх чаш
Над сірими і ржавими ярами —
Ми їх пили маленькими ковтками,
Бо знали ми: півмісяць буде наш.
З далеких гін, де море і Сиваш,
Вітри міцними набігали снами,
Схилявся день до західної брами
І вабив степ із саду і піддаш.
І вгору брались ми крізь глід і терен,
Не зводячи очей з огнистих зерен,
Просипаних на кристалічну синь.
В крайнебі гасли просмуги янтарні,
А проти нас крізь млу і далечінь
Займалось дві зорі на солеварні.
4.V.1933


ДВЕРІ У СТІНІ
Цей сон на яві ніби бачив я:
Нараз потухли шуми пароплавні, —
Лиш очерет, — та ясновербі плавні, —
Та многовода дужа течія…
Країно див загублена моя,
Я знав тебе у дні дитячі, давні, —
Та роки йшли, і злидні непоправні
Змітали з пам’яти твоє ім’я…
І аж тепер вечірньої години
Не стало враз тривог і мотанини;
Відкрились двері у глухій стіні:
Стих очерет. Замшілі сплять колеса,
І чаплі, знявшися на мілині,
Перелітають золотисті плеса.
3.Х.1934
Пристань Ушкалка на нижньому Дніпрі. Образ «Дверей у стіні» взятий від однойменного оповідання**** Велза. — Прим. Автора.



Ось як 100 років тому Микола Костьович відповів на один із ліліпутячих закидів про «маленьку культуру»…*
Микола ЗЕРОВ
«ОБ УКРАИНСКОМ ИСКУССТВЕ»
Такий заголовок має стаття д. Іл. Еренбурґа в ч. 54-м «Киевской жизни» — за 16 (3) листопада ц. р. Занотовуємо її тут, бо, при всій своїй побіжності й деякій «легкости в мыслях», вона надзвичайно характерна і для того часу, коли з’явилась (саме в добу завзятого походу київських аґентів добровольчого уряду проти української книжки, школи й науки), і для тих «культурних» кіл російського громадянства, що «з одного боку» не мали охоти солідаризуватися з політикою національних переслідувань, а «з другого» не мали мужності виразно проти неї протестувати.

Ілля Еренбурґ

Українське мистецтво й українці мають в особі д. Еренбурґа нібито оборонця. Людина культурна, д. Еренбурґ перш за все проти того, щоб українців називали «малоросами». «Прежде всего, — пише він, — следует бросить спор об имени. Жители Барселоны требуют, чтобы их называли каталонцами, а негры на Кубе, недовольные своим именем, заменили его аллегорическим “брюнеты”. Требует ли этого историческая точность или только элементарная вежливость — все равно, пусть украинцы будут украинцами…» Але разом з тим д. Еренбурґ не може похвалити й українську інтеліґенцію, бо, як на його думку, то «слишком часто украинскими культурными деятелями руководила в лучшем случае — слепота сектанта из лозаннского кафе, в худшем — политический авантюризм»; всі вони, а коли не всі, то більшість «готовы за дурной нрав какого-нибудь исправника мстить Достоевскому и, узнав о закрытии украинской газеты, отрицать Пушкина…»
Накресливши такий — чи не занадто сумарний? — образ українського інтеліґента, д. Еренбурґ продовжує: «Мне кажется, что области культурные, и в частности вопрос об украинской литературе, должны быть отделены от политической тяжбы… Гораздо разумнее проверить, что создано за последнее время украинцами в литературе и искусстве…»
Які ж результати цієї — скористаємось російським шкільним терміном — цієї «передержки», яку робить українському мистецтву наш строгий, але справедливий екзаменатор?
А от які.
З одного боку «люди, относящиеся с недоверием к музыкальным возможностям украинского языка», нібито «ґрунту під собою не мають»: досить їм перечитати «Скорбну Матір» Тичини, щоби в цьому переконатись.
Але… з другого боку, підсумки творчої праці «молодых украинцев» — «скудны и бледны». Українське слово, навіть в руках митців, ще безсиле переказати «усложненные и утонченные чувства современного человека…». «Украинский язык вырос и жил в деревне; пересаженный в кабинет философа или на улицу современного города, он поблек и зачах…» Українські поети, не вважаючи на присутність серед них таких талантів, як Тичина, що вміє «сочетать народный земляной дух с умеренными отступлениями импрессиониста», одірвались уже «от безымянной народной песни», а «поэзии индивидуальной еще не создали…». «В области живописи дело обстоит еще печальнее… Пришлось прибегнуть к излюбленному методу — перекрашиванию вывесок…» Що ж до театру (молодого), то він «отравлен невзыскательным модернизмом и совершенно чужд национальному началу».
Проти висновків д. Еренбурґа говорить не будемо — охоче припускаємо, що в багатьох своїх присудах він має повну рацію — важливо для нас не щó, але я́к він говорить. Висока типовість тих присудів і висновків — в їхньому тоні. До українського мистецтва д. Еренбурґ підходить звисока, як повноважний представник «русской музы», «старшої і багатшої від своєї південної сестри», як високорозвинений «литературных дел мастер», як людина вищої культури, як вельможний, але ласкавий чужоземець, якого навіть «встающий образ Бальмонта не лишает возможности наслаждаться многими строфами Олеся». Розуміється, при таких умовах поставити нове українське мистецтво в зв’язок з його українським корінням, зрозуміти його в органічному процесі його росту д. Еренбурґ не має змоги. Як кожний представник общеруської культури з місцевих обивателів, він уважає себе компетентним вирікати авторитетні присуди українській культурі — без ґрунтовного ознайомлення з нею. І хоча малоросійського анекдоту про самопери він, спасибі йому, не оповідає, але дуже далеко від нього не одходить.
Ні вдумливості, ні знання в нього не видко. Бо ж не можуть свідчити про вдумливість — гумористичні словечка про «брюнетів» на острові Кубі, а про знання — такі фрази, як «самостийники приказали в двадцать четыре часа создать украинскую культуру…» І тут знову характерна рисочка. Як не хоче Еренбурґ одмежуватись од політики і політиканства, а проте, заговоривши про українське мистецтво, ніяк не може, щоб за кожним словом не згадати «коновальцовских маляров» або ненависних йому «самостийников», ніяк не може розглянути справу по суті. А тим часом, якби він стяг з себе «ветхого Адама» та підійшов до своєї теми з любов’ю та інтересом, він би, може, зрозумів всю легковажність свого генеральського тону і не взявся б виносити присуди про українське мистецтво лише на підставі власної естетичної культури.
1919
—————————————
Прим. Подається за: Книгарь. — 1919. — Грудень. — № 28. — Стовп. 1947–1949.
Рецензію підписано криптонімом М. З.

"Так як нам жить хвилиною легкою..." Трагедія життя Миколи Зерова

________________
** "І негайно заспівав півень" (переклад з церковнослов'янської).
**** Herbert G. Wells. The Door in the Wall https://www.classicshorts.com/stories/tditw.html


субота, 18 квітня 2026 р.

Валентин Мороз. "...Плекайте Силу, затиснувши меч."

 

Валентин Мороз після звільнення з таборів. Він вийшов на свободу після чотирирічного ув’язнення 1-го вересня 1969 року, але вже 1-го червня 1970-го був арештований знову... Визволити його з концтабору вдалося лише у квітні 1979 року.

Бл. п. Валентин Мороз
* 15 квітня 1936 - † 16 квітня 2019

СОНЯЧНА ЧЕРВІНЬ
Поезії
Опубліковано без відома автора в журналі "Сучасність"
Лютий, 1972
Мюнхен


ПАМОРОЗЬ

ВЕРЕСЕНЬ
Прозоро ллється шклінь —
а сонце вже сумніє,
прощальний передзвін —
потоншали зірки.
Зігнав капусту в льох
останніх ранків іній.
Рипить качан,
Холодний і хрумкий.


ОСІННІ ГРУШІ
Розкішно мають віяла багряні,
в рудому шалі захлинувся світ,
розвіяна лисичими хвостами,
малює осінь п’яний буйноквіт.
Немов свічки, стоять на межах жовті,
в летючому буянні багряниць,
в огні рудому тануть дикі груші,
захмелені оскомою кислиць.


ПОЖНИВ’Я
Загусла неба твердь —
вже вітер не голубить,
останній крик гусей —
бринить прозоро рань.
Іржава мідь дубів
осінню ноту трубить,
жовтіє на вітрах
гіркавий хміль прощань.


ОСІННІ СОКИ
Хмільну оскому груш —
тривку, затуж авілу
ожинна осінь ллє
в солодкий літа ріг.
Згори, з колючих ніш
летять пругкі каштани
і з легким стуком
падають до ніг.


ЧУТТЯ
Читає зорі лис,
в дуплі сова ворожить,
мовчать кружала пнів,
шепоче голий граб.
В тоненькі жала зір
блакитно дзвонить холод,
земля вганяє щем
в чуткі підовши лап.
Ростуть гриби.
Під мохом на узліссі
заснув їжак
у плетиві ожин.
На вітрі дуб
гримить іржавим листом.
Сіріє схід.
Викреслюється день.


* * *
Холодний гай.
З ів ’ялий лист шурхоче.
Пора прощань
Ласкавий сум розлук.
Зіб’є на зиму зруб
(бо йдуть морозні ночі),
змоцує шви
дбайливий дятла стук.

Замерзне став.
Кричать вітри про втечу.
Нічний мороз
зіп’є калини сік.
В тумані круг
віщує холоднечу.
Засне вода.
Тоненько тьохне лід.


СПІЗНІЛИЙ ЛЕТ
У м’язах — мандрів гул.
За голими лісами
гуде над світом знов
зими сталевий дзвін.
Бушує дикий мед.
Глухий тривоги бубон
жене бентежно нас
за сонцем навздогін.

Дозрілі дні.
Свого останню ноту
крізь голий шум верхів:
шепоче падолист.
Пора, пора! —
вже дихає снігами,
Хапає за крило
зими сріблястий лис.


СТЕП
Серпень. Сонце. Повний іподих.
Південь диха медом трав.
Губи Таврії гарячі
смаглий вітер лоскотав.

Серпень. Сонце. Дзвін прозорий.
Сохнуть стяги над Дніпром.
В теплих лапах — синій бубон.
Дзбан, овіяний теплом.


ПОЛУДЕНЬ
Сонце лазить пшеничними вусами
на засмаглій потилиці дня.
Вітер губи надув, щоб зігнати,
і забув. На бігу задрімав.

Липень. Спека. Синь млою заснована.
Спілій вишні вже сниться стерня.
День заснув на городі між динями,
попід грушею ходить свиня.


ПАПОРОТЬ

«Коли люди довідаються, що рухає зорями, —
Сфінкс заговорить і життя на землі погасне...»
Наскельний напис з Єгипту

Папороті серп — забута таємниця,
сивий лісу герб у сутіні скриває,
перекреслить смерк луни зелена птиця,
глухо вовчий гук у льох лице сховає.

По щербаті вінця час наповнив чаром
хмурий тиші сумерк — пралісу ковчег,
раптом ж аху скрик — шугне совою північ,
синій горицвіт таємно зацвіте.

Вийде з хащі знахур, тайну суть узріє,
вирве з пащі ночі древній вовчий чар —
рине вниз вата, струну життя розірве,
вічний днів ланцюг зіжне за мить пожар.


ТЯТИВА
Затрубить вітер, сивий внук Сварога,
мов ярла ріг, що кличе в океан,
крізь клоччя туч на дні синіє срібло,
і місяць мчить оленем крізь туман.

Гуде вітрило в ніч, нап’яте вітром туго,
Крізь хаос хмар синіє срібний ріг.
Мчить місяць-хорт, бринить тятива мідно.
Тугий Діяни лук. Кипить шалений біг.

Прогнулась стеля сну. Тремтить стріла на прузі.
Мій човен в ніч летить крізь вату хмар.
Напруги лук тугий порве запону сіру,
і сну стіну глуху проломить моці шквал.


ВОЗОВИЦЯ
Студінь трав накрила сиза спека,
мов лопух зів’ялий свіжу рибу,
круженяв над річкою лелека,
жовтий дьоб націливши донизу.

Курні межі пахли полинами,
ластівки пірнали в жито спіле,
тяжко-тяжко повними возами
битим шляхом літо стугоніло.

Полоскався в літеплі полудень,
дув бугай в діж у між купинами,
мандрували бузьки босоногі
через луг з піднятими штанами.

Липень-пан, гарбуз жовтоголовий,
повен сил, дженджурився на плоті.
В сурмі жнив про ірій щось зачувши,
журавлі кричали на болоті.


* * *
а сухо сухо вже
а півень п’є з хупавого свічада
хрупке зверцадло
рямця затверділи
тепло — мохнате
кіт-воркіт вовняний
до рук пухнасто треться
в сяйві очі мружить
сухо вже


ТУМАН
У кошику тиші
кожушок сірий
заворушився.

Кудлатий котик
вовняну лапку дугою вигнув
кругле налапуючи.

З-за кичери
заспане сонце вигорнув
зачепив кігтиком.

Потім хутенько вмився
злизав кудлате.
І вже — нема.


УКРАЇНА
Сонячна червінь, важка чорнота —
твої барви
вигнуті вії летючих тополь —
твоя пісня
сплетені берла трирогих богів —
твої знаки
сивого степу нічне шепотіння ---
молитва
сонячний присок на синьому небі —
знамено


ГРОМОВИЦЯ
Рикає туча золотогрив им левом,
додолу струшує розповнілі снопи дощу,
гупає туго у неба мідяний бубон
хвоста китичка — отаманський бунчук.

Ходить веселка м’якими лапами,
кропить зеленим приском захмелілі зела дерев,
гримнув таріль — і стало на постаменті
мідночоле сонце — кований лев.


ДРИМБА
На гривах верхів, на горбатих кичерах,
розвішана грань золотим ґерданом,
у зворі внизу видзвонює чільцем
хіхотлива нявка з хижими устами.

Догоряють верхів’їв рогаті ратища,
осяде вечір на букові списи,
а місяць прийде на останню пожежу,
над Чорну Тису.


ВІРУЮ
У громі — Бог. А ти зробись камінням,
і Боже слово викуй на ґраніті,
бо камінь лиш у громі не згоряє,
і лиш на нім карбують заповіти.

Спаліть солому. Доказам — не вірте,
Великі правди пишуться вогнем.
У громі — Бог. Його наказ одвічний:
плекайте Силу, затиснувши меч.


НАРОДЖЕННЯ
Зліг туман на ріку
як на жону
хіхотливу, зміїсту Ладу
на кам’яному ложі.
А зорі лиця сховали
не дивились ---
дівчатам не личить.
А зухвалий місяць дивився —
зеленовусий батяр.
А на рано сонце вродилось
на червоному ложі.


ВОЛИНСЬКІ ОРНАМЕНТИ

ПРЕЛЮД
Межи дубів, на свіжих корчовищах.
сіяли просо довговолосі пращури,
над брамою герб вибілювали дощі —
кінський череп на ясеновому ратищі.

Обхопила дворище із чотирьох боків
лісового світу міцнозуба сила,
вечорами блуд в очеретах світив
пізньому гостеві каганцями синіми.

Безберегим пралісом хаос буяв,
множились вовки на зарослих багнищах,
тряс бородою зеленоокий цап
у хмільній гущавині на купальському грищі.

Відходило літо на вересневий круг,
остигала сонця золота корона,
а з далекого царства їхала вже Коляда,
повновида дівка — Дажбогова доня.


ПОЛІСЬКІ ТАМ-ТАМИ
Мокне повний кадуб
в лісовій ковбані,
з рипом тягнуть воду
гнуті обручі.
Будять ехо в бодні
одуди на зрубі,
збудить сонні гала*
вовчий гук вночі.

За болотом одуд
теше бодні днище,
десь довбає дятел
будні лісові,
десь гуде-воркує
голуб край поляни,
тиша пружнокрила
в’є гніздо в дуплі.

Пада жолудь з дуба —
глухо стукне в денце,
в липове барило
бджоли носять мід,
бродять під дубами
зниклих зубрів тіні,
вечір над болотом
лізе, як ведмідь.


ЛУЦЬКЕ
Любарте-князю, срібнобородий лицарю,
вже заніміли гудців твоїх яворові гуслі,
маєстати княжі на спорохнілому пергаменті вицвіли,
і почорніло ймено твоє на щербатім залізі.

Повбираю забутих слів квадратові гривни,
з віщого срібла викую чарівний ланцюг,
підійму з намулу Дажбога дерев’яне олтарище
і збагну заповітів ваших праукраїнський дух.

Замурується в землю Столп’є, за болотом осяде Седлище,
забіліє співучий Забороль березовою корою,
гостровухим вовком хтивий Хотомель визирне,
а Біла Вежа виросте ведмежою головою.

Прогримить копитами Ратно, засяє щитами Войниця,
на штири боки протрубить Рожище туровим рогом,
вгостить медами Липно — дуплаве деревище,
а Городло валами вгорнеться за нешироким Бугом.

Позліталися сови над заборолом замчища,
розполохують сиві сутінки попелясті крила,
і лякають язичників таємничими письменами
похилені плити на караїмських могилах.


ПОЧАЇВ
Говорить молитву яснораменний хрест
на святій горі, за золотою Іквою,
воєвода Юрій на посивілім коні
передвічного змія добиває пікою.

Хитає тулубом стоязикий змій,
як Бож а гора гуде-двиготить ночами,
припадає вітер до кам’яної стопи**
гнівно гуркає у замуровані вуха прочанам.

Розтворилася паща — безголоса ніч,
позіхає злом —- аже ворушаться сонні круки.
Терпеливо слухає надламаний дзвін,
чи не йде Мати Божа рятувати від турків.***

Літо-осінь 1970

_______________
* Гало — не заросле лісом болото.
** Заглиблення в камені, яке традиція вважає слідом Божої матері. Одна із почаївських святинь. (Прим. авт.)
*** За переказом, під час облоги над Почаєвом з’явилася постать Богородиці і — турки відступили. (Прим. авт.)


Наведені вірші Валентина Мороза взято з добірки, вміщеної в лютневому за 1972 р. числі "Сучасности" з таким коментарем: Засуджений у листопаді 1970 року на 9 років ув’язнення і 5 років заслання, український історик і публіцист, автор есеїв «Репортаж із заповідника ім. Берії», «Хроніка опору», «Серед снігів» та ін. Валентин Якович Мороз, народжений 1936 року на Волині (не ідентичний з совєтським поетом Валентином Леонидовичем Морозом, з Кіровоградщини, 1938 року народження), — також поет. Подана в цьому числі «Сучасности» збірка його поезій передруковується із машинописного захалявного видання, що його поширюють засобами самвидаву на Україні. Публікуємо цю збірку без відома і згоди автора. — Редакція.