понеділок, 28 серпня 2023 р.

Дмитро Загул, буковинський поет доби Розстріляного Відродження

 



"...Моя красуне Україно!
Ти знову процвітеш!"

Дмитро ЗАГУЛ,
поет-символіст, літературознавець, критик, публіцист, перекладач, педагог доби Розстріляного Відродження
* 28 серпня 1890, село Мілієве, Чернівеччина — † літо 1944, Колима
Отчизно моя дорога,
Мріє великої туги!
Чи колись моя трудна нога
До тебе навернеться вдруге?
Ці рядки поет написав 1921 року в підсовєтській Україні. Рідну Буковину він покинув не з власної волі - його, студента Чернівецького університету, вже доволі відомого перекладача творів Вергілія, Горація, Шиллера, автора поетичної збірки московська військова адміністрація у Першу світову при відступі схопила як заручника, й запроторили його аж на Поволжя. Вернувшись потім в Україну, вчителював, був редактором сценарного відділу «Українфільму», науковим працівником Академії наук (ВУАН). Належав до об’єднання символістів «Музагет», був членом літературної організації «Західна Україна». Останнє зіграло фатальну роль – при масових арештах 1933-1934 років із членів цього об’єднання на волі залишилось небагато. Загула «взяли» в 33-му. І хоч він відбув 10-річний термін, з табору не відпускали «до особого распоряженія».
У вже цитованому вірші поет писав:
Хіба ж серце твоє не боліє тепер?
Воно вбоге ж і хворе.
Воно вбоге і хворе, як я, –
Прибита твоя Буковина…
А воно таки було в нього хворе - в прямому, «клінічному» розумінні. А що режим для нього не послабили навіть після «десятки», то й не витримало. Дмитро Загул помер від паралічу серця, як усі джерела вказують, вліті 1944 року на Колимі, «в одному з таборів між Маґаданом і Яґодним».

⚡️

Дмитро Загул

***
Моя сердечна Україно,
Країно юнацьких мрій!
Не раз я падав на коліна
І кликав: – Я твій! Я твій!
Про тебе марив я наяві,
Про тебе марив уві сні,
Твоїй кривавій давній славі
Складав свої пісні.
А як брати мої вмирали
В останній боротьбі,
В моїй душі гули хорали
На спомин по тобі.
Там, де цвіли ворожі маки,
З братами й ти була, –
Отам без певної ознаки
Любов твоя цвіла.
Ти знала тих, що десь на полі
Ішли за тебе в бій.
А я співав про власні болі,
Я син невірний твій.
Але од зрадників лукавих
Стояв я осторонь,
І не торкнулося криваве
Срібло моїх долонь.
Моя красуне Україно!
Ти знову процвітеш.
Прийми, прийми в свою родину
Синів невірних теж!
Прийми і тих, що помилялись,
Блукали тут і там,
Одкрий свої обійми зараз
Обдуреним братам.
Хай вони з тобою будуть,
Радіють, як і ти!
Хто не шукає, не заблудить, –
Забудь і їм прости!
А я – останній поміж ними –
Складатиму тобі
Свої нові співучі рими,
Що виросли в журбі.

1921

⚡️

ДРУГА ГОДИНА НОЧІ
Так тускло ліхтар мигоче,
Наче крізь чорний шовк;
Будинки заплющили очі
І вуличний гамір змовк.
Давно продзвонив біля парку
Порожній трамвайний вагон...
А мільтон докурив цигарку
І голову хилить на сон.
Відпочивають дороги,
Сплять тротуари і брук;
Не топчуть колеса і ноги,
Не глушить їх крик і гук.
Лягла сіропера втома
На вежі й на схили дахів.
Щасливий, хто в себе, дома
Осінню кімнату нагрів !
Збитошні вихорі з поля
Ввірвались і в цей квартал.
Ось тут їм утіха й воля
Справляти свій довгий бал !
А тут, під холодним муром
Хлопчина, сільський злидар,
Поглядом нудно-понурим
Ловить нічний ліхтар.
Од холоду тіло зібгало
В обдертий, брудний клубок, —
За день дощовий немало
Продрог, промерз і промок.
Щасливий, хто в теплій постелі
Про завтрішнє марить у сні
І бачить пригоди веселі
І чує веселі пісні!
А хлопець на розі дилькоче
І так винувато замовк,
Що тільки блимають очі,
Наче в леговиську вовк.
Вітер засмикав волосся
І холодом гладить чоло...
Бо вчора йому довелося
Кинути рідне село.
Там не було чого їсти,
Дядько од хати прогнав.
І ось, у далекому місті
Холод його наздогнав.
І ось, догнав його холод,
Голод за серце ссе...
А великий, байдужий город
Забув уві сні про все.
Та як-же хлопчині забути
Про торбу жебрацьку в руці ?
Які безсердешні люди,
Які непривітні всі!
Тут усі, тут усе проти його :
І ніч, і вітер, і дощ...
А не зворушиш нікого
З багатих вулиць і площ.
Вороже блискають очі,
Наче з леговиська вовк...
Тускло ліхтар мигоче,
А небо як чорний шовк.

1926

⚡️

ОТЧИЗНО ДОРОГА
Пам’яті Володимира Кобилянського
Отчизно моя дорога,
Мріє великої туги!
Чи колись моя трудна нога
До тебе навернеться вдруге?
Чи на скелях, на грудях твоїх,
Змучене серце спочине,
І поллється безжурний сміх,
Щирий такий, без причини?
Ти снишся мені уві сні,
Розкішна, зелена колиско,
І часом здається мені,
Що ти осьде, що близько.
І здається тоді, що нема
Поміж нами кордону.
Почекай лишень – згине зима,
І весною повернеш додому.
А встану… Де дівся той сон?
Розтанули сині гори!..
Ні плаїв, ні грунів, ні сосон!..
Тільки степ та простори.
Ні плаїв, ні грунтів, ні сосон!..
Не запхне смерека,
В бутині не спахне вогонь,
І така ти далека!
Стою один серед степів,
Як без рідного друга…
На заході день догорів,
Вже гасне кривава смуга.
Стою один серед степів –
Це в мене отчизна друга…
О краю наруги, країно рабів!
До тебе летить моя туга.
Повіє вітер з верхів’я гір
І вдарить у серце докором:
“Ти покинув рідню і вбогий двір
На нужду, на ганьбу, на сором.
Ти покинув братів, ти забув сестер,
Проміняв їх на вільні простори…
Хіба ж серце твоє не боліє тепер?
Воно вбоге ж і хворе.
Воно вбоге і хворе, як я, –
Прибита твоя Буковина,
За тобою тут тужить щодня
Більша твоя половина”.
Отчизно моя дорога,
Мріє великої туги!
Коли ж моя трудна нога
До тебе повернеться вдруге?

1921