Показ дописів із міткою Голодомор. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Голодомор. Показати всі дописи

пʼятниця, 6 грудня 2019 р.

"Мамо, хліба!..."




Павло Тичина
ГОЛОД

Хоч би світало... – Мамо, хліба!
Підвівся батько: замовчи!
Коло вогню в вагоні збились
і мруть голодні втікачі.
І дим їм очі виїдає.
Мороз проходить аж в кістки.
А за вагоном крик і гомін,
обмін, торгівля і свистки.

В лахмітті, в скорбі, у болячках
зігнулась мати. В щось дитя
укутала, та все: ну, спати –
навік заснуло б ти... Життя!

Прийшли сюди, а голод з нами.
Й нема людей поміж людей.
Ти чув?.. недавно десь тут жінка
зварила двох своїх дітей...

Одскочив батько: божевільна!
Мовчи! Мовчи! До чого це? –
Схопилась мати й закричала,

а батько плюнув їй в лице...

1924



Евген Маланюк - про великі волошкові очі українських дітей 1931-1934


Олег Шупляк. 1933
Евген Маланюк
ВОЛОШКОВІ ОЧІ

He маємо великого довір’я до нашої пам’яті. Вона так само носить на собі тавро безволі, як і багато інших складників нашого духового єства. Геніяльно це увічнив Шевченко, вкладаючи в уста вартового-українця: „– Нехай собі, а Бог поможе, то й так забудеться колись”. Того „забудеться колись” – в атмосфері традиційної забудьковости найбільш доводиться боятися.

Тому варто дещо нагадати.

Це було два роки тому (1933 р. – І. Р.) . Втікач з затиснутої в обценьки зорганізованого голоду України. Пергаменове обличчя факіра – а вже скоро місяць як перебуває в нормальних умовах – і очі, що бачили й сфотографували те, чому немає назви й подоби, назавше, назавше.

Він оповідав згаслим, обезбарвленим, якимсь підмогильним голосом. Здавалося, що не вірив в те, що йому повірять. Не вірив, що він здолає зворушити, переконати слухачів іншого світу. Він ніби заздалегідь ухилявся від даремного труду переконування людей, що для них „колективізація”, „трудодень” чи „предсовхоза” – лише чудернацькі слова з чудернацької мови, що не викликають навіть тіні уяви про їх гостро-конкретний, каторжно-реальний зміст.

Не пригадую всього, що казав той чужинець (він не був з походження українець). Дещо було записане, дещо навіть друковане. Зрештою все було „відоме”, хоч зовсім неусвідомлене.

Він описував також похід села на місто весною 1933 року.

– „Це не був похід ще так-сяк міцних, а навіть часом озброєних українських селян 1920-22 pp., часів останніх повстань і початків першого голоду. Це був макабричний марш віддавна обеззброєних, віддавна виснажених, віддавна морально зламаних і фізично підтятих людоподібних істот.

– „Всі дороги, що вели до міста, засіяні були трупами, – казав він. – Трупи лежали тижнями непоховані. Їх жерли хробаки, ворони й здичавілі пси... До міст доходили найдужчі, але, дійшовши, лягали на брук, щоб більше не встати. Всі залізничні станції, всі містечка й міста України були засіяні людьми, що лежали на землі. Вони спочатку пробували сидіти, витягаючи руку по милостиню, але потім сили їх покидали, вони лягали з витягнутою рукою і – от – тіла їх починали набрякати й набирати іншої барви... Але смерть приходила не скоро. Вони конали тижнями без ніякої опіки в калюжі власних викидів... Шкіра на їх набряклих ногах репалася на сонці, з ран сочилася вода, і латки живого м’яса густо обсідали мухи”.

– „Мешканці міст ставилися до того байдуже, проходили, дивлячись на це як на річ нормальну, або стараючись не дивитися. В міських садах грала музика, театр і кіна були повні, хідниками спацерувала публіка, тут же повз конаючих і трупів”.

Так. Все те відоме, все знане. Проклятий релятивізм психіки сучасної людини, що до всього звикає. Але було в описі чужинця й таке, що стрясло цілою істотою і гострим, як вогонь, ножем прорізало пам’ять назавше. Це – образ дитини, що сиділа біля трупа матері при дорозі і широко розкритими волошковими очима, в яких стояв німий запит, дивилася то на матір, то на світ, не розуміючи, що сталося. „Тих волошкових очей української дитини не можу забути” – казав пергаменовий чужинець, і в його згаслім, безбарвнім голосі затремтіла несподівана струна, а в, здавалось, мертвих очах пробігла іскра.

Описувати зі слів чужинця той образ? Пригадувати його слова? Пробувати самому „малювати”? Даремний і блюзнірський труд. Зусилля Шекспірів всього світу були б безсилі і марні.

І то ніби для ще гострішого, ще певнішого витавру-вання в пам’яті образу тієї дитини і її волошкових очей – читаю недавно в спогадах лікаря-серба, що цього року вирвався з СССР, перебувавши від часів світової війни на теренах України й Кубані:

„В листопаді 1931 р. хліба на Україні не стало. Заворушилася вся селянська Україна і потягнула до залізниць. Головні потоки людности скерувалися на схід, на Кавказ, в середню Азію...

Діти почали пухнути і мерти. Діти вмирають з голоду особливо. Спочатку плачуть, потім затихають і хутко старіються. Роки призначеного їм життя проходять немов миттю. Очі їх, величезні очі, дивляться на світ, як очі старого, що вже збагнули всю правду, вірніш неправду життя. Жах війни – ніщо в порівнянні з очима дитини, що конає з голоду. Йдеш повз них, що лежать на вулиці, біля плоту, під муром, а очі дітей протинають тебе наскрізь. Вони сповнені тихим здивуванням: йде людина, а не вмирає. Значить один з тих, що на них батьки вказують, як на причину їх смерти. І коли вогник життя, ледве тліючи в них, нарешті догоряє, вони лягають, як лягали увечері, заколисувані голосом матері чи старшої сестри, і засипляють вічним сном”.

Про великі волошкові очі українських дітей 1931-1934 нагадую не для зайвих зідхань, не для завжди охочих литися традиційних сліз, врешті, не для солодкавого болю моральної імпотенції й моральної розпусти. Всього того ми мали досить. Аж занадто.

Про великі волошкові очі зеленцем зрізаних квітів України нагадую передовсім для того, щоб укріпити нашу традиційно слабу пам’ять. Щоб при першій ліпшій нагоді ця дірава пам’ять не махнула вишиваним рукавом – „нехай собі”, і не почала співати на дуже знайомий мотив.

1935

четвер, 5 вересня 2019 р.

До 30-х роковин відходу Жоржа Сіменона



"Виявляючи слабкості у великих людей і їхні маленькі підлості, починаєш менше соромитися себе."
"Існує тільки одна мораль - та, за допомогою якої сильні поневолюють слабких."
Жорж Жозеф Крістіян Сіменон
* 13 лютого 1903, Льєж — † 4 вересня 1989, Лозанна 

1931 рік, ще без люльки
1933 року Жорж Сіменон перебував в Одесі, зупинявся в готелі Лондонському і вмів позбавлятися "опіки" НКВД, шукаючи правду про голод в Україні...
Була весна. В Одесі 30-літній Сіменон пробув вісім днів. Ґідесу, приставлену до нього Інтуристом, звали Соня. З Одеси він поїхав до Грузії й додому повернувся морем - з Батума через Босфор із зупинкою в Стамбулі.
Під враженням від своєї поїздки він написав роман-трилер Les Gens d'en face - "Люди на протилежному боці". Дія відбувається в Батумі, головні герої - турецький консул в цьому портовому місті, Аділ бей, і його молода секретарка-перекладачка Соня. Роман був написаний протягом літа і публікувався у тижневику Annals, у сімох його числах, у вересні-жовтні 1933-го.
Одночасно Сіменон публікує у пресі звіт під заголовком Peuples qui ont faim - "Голодні народи". Схоже, НКВД не вдалося приховати від нього факту Голодомору...
1995 року роман був екранізований для бельґійського телебачення. А 2002 року, до 100-х уродин Сіменона, бельґійське телебачення здійснило документальне розслідування ґенези роману і подорожі Сіменона до Одеси. Зйомки провадилися в місті, так би мовити, по слідах письменника, причому в документальнім фільмі були використані рапорти спостереження за ним совєтських спецслужб з архівів СБУ.




Одеські знимки з альбому "Одеса від Жоржа Сіменона, 1933". Письменник багато назнимкував:  https://www.facebook.com/pg/YourOdessaTourGuide/photos/?tab=album&album_id=414833921862941



Жорж Сіменон
ХТО УБИВ ЛУЇ?
Назва ориґіналу: Maigret et l'homme du banc
Переклав Анатоль Перепадя
Розділ перший
Жовті черевики
Для Меґре 19 листопада запам'яталося ось чим: того дня випадали іменини братової, окрім того, то був понеділок, а на Ке дез Орфевр 1 панує переконання, що вбивства рідко трапляються в понеділки, зрештою, то було перше того року СЛІДСТВО, яке відкривало зимовий сезон.
Всю неділю сіялася холодна мжичка. Дахи і бруківка були масно чорні. Жовтава мла, здавалося, тислася крізь щілини вікон. Пані Меґре навіть не витримала і сказала:
— Треба законопатити вікна.
Щоосені, вже принаймні п'ять років, Меґре обіцяв це зробити найближчої неділі.
— Краще одягнув би тепле пальто,— сказала дружина.
— А де воно?
— Зараз принесу.
О пів на дев'яту ранку в покої ще горіло світло. Пальто Меґре тхнуло нафталіном.
Коли задзвонив телефон, у бюро не було ні Люкаса, ні Жан-в'є, ані малого Лапуента. Відповів Сантоні, корсіканець, новак у бригаді, який перед цим десять років працював у команді, шо наглядала за гральними домами, а далі — в моральній поліції.
— Це інспектор Неве з третьої округи, пане шеф. Питає, чи може з паном розмовляти. Здається, в нього якась пильна справа.
Меґре схопив трубку.
— Що нового, голубе?
— Телефоную з ресторану на бульварі Сен-Мартен. Знайдено чоловіка, забитого ножем.
— На бульварі?
— Ні. Не зовсім. Нібито в глухому завулку.
Неве, детектив досвідчений, відгадав одразу думку Меґре. Різанина, надто в людному районі, випадок не дуже цікавий. Нерідко билися пияки або зводили порахунки іспанці чи африканці.
— Діло, здається мені, дивне. Може, було б краще, аби ви сюди приїхали. Це між великим ювелірним магазином і крамницею зі штучними квітами.
— їду.
Вперше комісар брав з собою Сантоні. В чорній малолітражці П. Ж.2 він почував себе ніяково у повівах парфумів, якими напахтився його товариш.
Низенький на зріст інспектор Сантоні носив взуття на високих підборах, мастив волосся брильянтином, а —на середньому пальці в нього сидів великий жовтий діамант, без сумніву, фальшивий.
Постаті перехожих чорніли в пітьмі вулиць. На тротуарі бульвару Сен-Мартен зібралося чоловік з тридцять, яких два поліцаї в пелеринах утримували на належній відстані. Дверцята автомобіля відчинив Неве.
— Я попросив лікаря, щоб він зачекав вас.
То був час, коли на цій людній околиці Великих Бульварів панував найбільший рух. Великий освітлений годинник над ювелірним магазином показував двадцять хвилин на шосту.
Поміж двома крамницями — кінець глухого завулка, такого вузького, що його можна й не помітити. То були, власне, лише суточки між двома мурами, зовсім не освітлені, і вели вони, мабуть, на якесь подвір'я.
Неве показував Меґре дорогу. За три-чотири кроки вони наткнулися в завулку на кількох людей, що стояли в темряві. Лише зблизька можна було розпізнати їхні обличчя.
На землі, під розмоклим од вогкості муром, лежав чоловік; одна рука його була підібгана під себе, друга, з побілілою долонею, майже загородила весь прохід. [...]



Жорж Сіменон
МЕҐРЕ І ПРИВІД

Коли в кабінеті Меґре нарешті погасло світло, повернуло вже на другу годину ночі. Комісар підвівся й, протерши очі з розширеними від утоми зіницями, штовхнув двері інспекторської, де чатували Ляпуент і Бопфіс. - Добраніч, хлоп'ята,- буркнув він і вийшов до просторого коридора.
Проходячи повз прибиральниць, що вже підмітали підлогу, Меґре махнув їм на прощання рукою. Як і завжди в цю пору, по коридору гуляв протяг, а сходи, якими він спускався в супроводі Жанв'є, були мокрі й слизькі.
Була вже середина листопада. Зранку йшов дощ. Прокинувшись о восьмій годині, комісар того дня так і не вийшов із свого жарко натопленого кабінету, а тепер, переходячи через двір, мерзлякувато підняв комір пальта.
- Де тебе висадити?
Викликане телефоном таксі вже чекало на нього перед головним входом управління.
- Біля першої-ліпшої станції метро, патроне.
Дощ лив як із відра, суцільними цівками, що розбризкувалися вдаряючи у тротуар. Біля станції Шатлє машина зупинилася і інспектор зійшов.
- Добраніч, патроне.
- Добраніч, Жанв'є.
У їхньому житті вже можна було б налічити сотні подібних моментів, і щоразу, прощаючись після вдалого розслідування, обидва відчували однакове, трохи похмуре вдоволення.
За кілька хвилин Меґре вже піднімався сходами до своєї квартири на бульварі РішарЛєнуар. Знайшовши в кишені ключа, він обережно відімкнув двері і майже відразу почув, як повернулась у ліжку пані Меґре.
- Це ти?
Сотні - якщо не тисячі - разів, коли він повертався додому серед ночі, вона сонним голосом проказувала цю фразу, потім так само навпомацки запалювала нічника на тумбочці біля ліжка й уставала в самій сорочці, щоб глянути на чоловіка й дізнатись, у якому він настрої.
- Все скінчилось?
- Еге ж.
- Молодик нарешті заговорив? Меґре кивнув.
- А ти не голодний? Може, я щось приготую?
Він повісив на звичне місце свого мокрого плаща і розв'язав краватку.
- У холодильнику є пиво?
Кілька хвилин тому він мало не зупинив машину біля відчиненої пивнички, щоб хильнути кухлик.
- Те, що ти думав?
Загалом банальна справа, коли можна назвати банальною справу, від якої залежить доля кількох людей. Газетярі вигадали сенсаційний заголовок: «Бандити на мотоциклах».
Якось серед білого дня перед ювелірною крамницею на вулиці Рени зупинилося два мотоцикли. З першого зійшло двоє добродіїв, з другого - один і, зав'язавши обличчя червоними нашийними хустками, кинулись до крамниці. За хвилину всі троє вибігли звідти з пістолетами в руках, прихопивши кілька годинників та коштовних прикрас з вітрини й прилавка.
[…]

субота, 13 квітня 2019 р.

Сергій Максудов і Джеймс Мейс: "Втрати населення України за часів Великого Голоду". Стаття 1982 року








Сергій Максудов* і Джеймс Мейс
ВТРАТИ НАСЕЛЕННЯ УКРАЇНИ ЗА ЧАСІВ ВЕЛИКОГО ГОЛОДУ
Український щоденник “Свобода”, 8 квітня 1982
Голод 1933 року на Україні та в інших частинах Совєтського Союзу безумовно був одною з найстрашніших подій нашого століття, яке зазнало так багато страхів.
В 1935 році виступаючи перед колгоспниками, зібраними елективно з цілого СССР, Сталін проказав фразу, що стала символом його епохи: „Жити стало краще, веселіше, але це веде до цього, що населення стало розмножуватись набагато швидше, ніж у давні часи. Смертність зменшилась, кількість народжень збільшилась, і чистого приросту тепер незрівнянно більше... Тепер маємо близько трьох мільйонів душ чистого приросту".
У цих словах не просто брехня, в них також лицемірне знущання над безборонними людьми, відданими в його повну розпорядимість.
„Жити стало краще" — коли насправді введено в країні карткову систему, коли мешканці міст дістали пашпорти з обов'язком приголошення (прописки) і з приписанням до місця проживання, щоб не сміли без дозволу властей жити, де заманеться; коли селяни, що втратили землю, худобу і волю і мусіли працювати як раби, практично без винагороди, дивились з сумом, як вивозиться вирощений їх трудом убогий урожай.
“Веселіше" - коли в кожному селі, майже в кожній родині були розкуркулені, заслані в далекі сторони і вмерлі з голоду.
„Веселіше" — коли, як ніколи раніше, ніхто в країні не міг бути певним, чи уникне нужди, тюрми або кулі в потилицю. (А в душі єдиної людини, якій могло б стати веселіше, чи переважала радість від знищення всіх конкурентів і ворогів, чи страх за своє життя?)
„Смертність зменшилась" — це в країні, де ні власті, ні органи обліку не знали, скільки погибло і було закопаними в братніх могилах, і скільки уціліло. А коли перепис 1937 року показав, як багато погибло і зчезло без усякого підрахунку, керівники так налякалися, що наказали знищити всі матеріяли перепису разом з його організаторами.
„Кількість народжень збільшилась"... Як знаємо сьогодні з опублікованих матеріялів, кількість народжень у країні впала півторакратно і зменшувалася б іще більше, якщо б начальство не завело як останнього рятунку заборони абоhтіd.
„Близько трьох мільйонів душ чистого приросту"... Зменшення населення в ті жахливі роки становило набагато більше як три мільйони.
Наскільки більше? Чи можемо довідатись, як багато ми втратили? Ми можемо й повинні це зробити. Треба використати всі можливі способи, щоб якнайточніше оцінити зменшення населення під час колективізації. Потрібні якнайдетальніші свідчення очевидців, пошуки документів та матеріялів в архівах. Про цю останню методу — використовування офіційних совєтських даних — хочемо сказати більше.
Питання, скільки людей погибло в результаті штучного голоду в 1933 році в Україні, можна розв'язувати тільки в рамках загальної оцінки втрат населення цілого Совєтського Союзу. Тому, заки зможемо підійти до проблеми, скільки жертв загинуло в даному часі і місці, мусимо визначити якнайточніше сумарні втрати народів СССР за весь сталінський період. Це тому, що точне обчислення можна мати лише, порівнюючи різні совєтські переписи, кожний з яких створює специфічні труднощі, і перерозподілюючи втрати населення поміж менші проміжки часу, сперті на менш точні показники населення, такі, як адміністративні оцінки населення чи офіційні повідомлення про участь у совєтських виборах.
В грудні 1926 року, незадовго перед початком нападу на селян, проведений був перепис у Совєтському Союзі. Це буй найбільш докладний і поважний перепис в історії цього обширу. Його висліди були опубліковані в 56 томах. Населення досліджено якнайстаранніше. Розглядались вік, стать, суспільне становище, зайняття, житлові умови, національність та багато інших питань. Відомості узагальнювались за республіками і окремими областями. Одночасно з опрацюванням матеріялів перепису складено таблиці смертности населення, тобто оцінено ймовірність прожиття наступного року, двох років і т. д. для кожної групи віку і статті. Для цілої країни таблиці були складені в Інституті Демографії Академії Наук у Ленінґраді двома знаними вченими-демографами С. А. Новосельським і В. В. Паєвським. Для території України аналогічні таблиці були опрацьовані в Українському Демографічному Інституті під керівництвом директора інституту академіка М. В. Птухи.
Звичайно, перепис 1926 року, як будь-який інший масовий демографічний матеріял, має в собі помилки; перепис правдоподібно дещо применшив чисельність населення (від переліку ухилились сектанти, кримінальні злочинці, волоцюги, люди, що виїхали за орудками і не зустрілися під час подорожі з обчислювачами, і т. д.). Але це звичайні неточності, які можна таким чи іншим способом скорегувати.
За допомогою таблиць смертности для кожної групи осіб даного віку можна провести обрахунок чисельности її в наступному році, два, три роки пізніше і т. д. Таким обрахунком оцінюємо, як чисельне було б покоління в нормальних умовах при пересічній смертності, такій, наприклад, як в осіб такого ж віку у роках 1926-27. Результати підрахунку можна зіставити з фактичною чисельністю населення і довідатись таким чином, чи зміна числа мешканців країни відповідає нормальним умовам, чи ні. Фактичні дані відомі з публікації Центрального Статистичного Управління СССР до 1932 року. Особливо важливі тут результати адміністративного перепису, проведеного в червні 1931 року у зв'язку з заведенням карткової системи. Деякі матеріяли знані для 1934 року зокрема кількість виборців. Опублікована також цифра населення, обчислена в переписі 1937 року, якого повна публікація була заборонена. Врешті, дуже важливим для нашої цілі є висліди перепису в січні 1939 року.
Цей перепис викликає в дослідників цілковито обґрунтовані сумніви. Чи в страху за своє життя статистики не пішли на перебільшення чисельности населення? Адже ж сумна доля організаторів перепису 1937 року була всім достатньо добре відома. Не будемо тут розглядати цього досить складного питання, вкажемо тільки, що перепис 1939 року напевно не применшив населення. Він або оцінив його точніше, ніж попередній перепис 1926 року, або навіть перебільшив результат. Таким чином, якщо при допомозі матеріялів перепису 1939 року дістаємо неповну кількість мешканців, то це мінімальна оцінкова втрата. В нормально проведеному переписі недолік населення міг би бути більший, але в ніякому разі не меншим. Отримання достатньо надійної мінімальної оцінки є першим важливим кроком.
Такі підрахунки можна далі поділити під окремі території (РСФСР, УССР і т. д.) та найбільші народи (росіяни, українці, білорусини). Одначе, це ставить нас перед низкою труднощів, про які буде говоритись повніше в іншій статті. Досить згадати тут, що територіяльні підсумки ускладнює чинник переміщень населення, а підсумки для народів ускладнює чинник російщення, веденого режимом після 1933 року. Знаємо, наприклад, що села, вилюднені голодом в Україні, часто заселювались не-українцями, привоженими з інших республік, а брутальна кампанія придушування української культури і національного життя, почата за постищевщини, не могла не примусити деяких українців до зміни національного самовизначення на російське. Більша податливість українських громад поза совєтською Україною на російщення далі ускладнює завдання розрізнити між кількістю зросійщених і вмерлих передчасно українців. Віримо одначе, що визначення правильної загальної цифри є незвичайно важливим завданням, яке обіцяємо виповнити в міру наших спроможностей.
Найважливішим питанням в описаних підрахунках є надійність таблиць смертности. Чи вони правильно відбивають природний рівень смертности в країні, чи не змінився він від часу їх складення? Таку оцінку вірогідности таблиць уможливлює нам відносно мирна доба 1927-31 pp. Порівняння результатів підрахунків з фактичними даними про чисельність населення в країні за ті роки показує, що таблиці добре „складають іспит". Обчислена цифра розбіжна з оцінкою адміністративного обліку в половині 1931 року на 600 тис. Людей (0,79%). При тому офіційна оцінка вища від нашої, отже в підрахунку ми не перебільшуємо чисельности населення, а швидше його трохи занижуємо впорівень із нормою. Це дозволяє надіятись, що і оцінка наступних катастрофічних років буде такою ж надійною.
Підрахунок для 1931-38 року показує зовсім протилежний образ, ніж для попередньої доби. Фактично підраховане населення (яке може бути навіть перебільшене, як ми відзначили) виявляється набагато меншим, ніж повинно було бути при нормальній смертності. Усього 6 і півмільйона менше людей в усій державі. Це розходження можна пояснити тільки тим, що смертність у тих роках була аж ніяк не нормальна. Безліч людей загинуло від голоду або, ослабши від голоду, вмерло від хворіб. Багато жахливих, нелюдських образів малюють нам спогади очевидців тієї жахливої катастрофи. І ось статистичні підрахунки потверджують, що жертв були мільйони.
А це ще не повна оцінка. Окрема жахлива цифра — це кількість дітей, що народились після перепису 1926 року і не дожили до перепису 1939 року. Щоб довідатись, скільки їх було, треба виробити собі правильне уявлення про рівень народжуваности в цілій державі. Це окреме і важливе питання, над яким гадаємо зупинитись в одній з наступних статтей.
Багато також інших складних і ще не вирішених питань стоїть перед дослідниками цієї важливої і трудної проблеми. Дослідження над оцінкою втрат населення СССР та України в роках колективізації ведуться в Українському Науковому Інституті Гарвардського Університету під керівництвом проф. Роберта Конквеста з Інституту ім. Гувера.
Висліди нашої праці будуть опубліковані на п'ятдесяті роковини цього нелюдського виморювання людей, одначе, в міру поступу праць, будемо час від часу інформувати українську громадськість про хід роботи. Вищенаведені спостереження про загальну проблематику втрат населення СССР не означають, що на мить спустимо з ока нашу головну ціль: дослідження страждань українського народу в наслідок штучного голоду. Адже ж присвячуємо цю працю перш за все тим, які пережили цей акт народовбивства, а ще більше тим, які погибли і лежать у братніх могилах, що становлять найтривалішу спадщину сталінського царства терору.
__________________
* Сергій Максудов, справжнє імя Олександр Бабьонишев (* 10 березня 1938, Ростов-на-Дону) — геолог, історик, демограф, професор Гарвардського та Бостонського університетів і Українського інституту в Едмонтоні. https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Babyonyshev