🥀
"Американці ніколи не відступають. Ми ніколи не капітулюємо. Ми ніколи не ховаємося від історії. Ми творимо історію."
«Як і більшість людей мого віку, я сумую за тим, що втрачено й не може бути відновлено. Щасливі пошуки і невимушена краса юности виявляються ефемерними, але натомість щось краще може вистояти і протриматися до останньої миті на землі. І це є честь, яку ми здобуваємо, й любов, яку ми даємо, якщо в якийсь момент свого життя ми жертвуємо заради чогось більшого, ніж особисті інтереси.»
Джон МакКейн
† 25 серпня 2018
Пом'янімо героя, патріота, джентльмена...
"Мої співвітчизники, американці, котрим я з вдячністю служив шістдесят років, і особливо мої аризонці,
дякую за привілей служити вам і за життя, що його служба в однострої і на державній посаді дозволили мені мати; я сприймаю його як нагороду. Я намагався служити нашій країні чесно. Я робив помилки, але, сподіваюсь, любов до Америки їх переважить.
Я часто відчував себе найщасливішою людиною на землі. Я думаю так і тепер, коли готуюся зустріти кінець свого життя. Я любив своє життя, любив його все. Я мав досвід, пригоди і дружбу, що їх вистачить на десять щасливих життів, і я такий вдячний за це! Як і більшість людей, я маю за чим журитися. Але я би не поміняв жодного дня свого життя, за добрих часів чи злих, на найкращий день життя когось иншого.
Цим відчуттям, що життя було успішним, я зобов'язаний любові моєї родини. Жоден чоловік ніколи не мав більш люблячої дружини і дітей, якими би він пишався більше, ніж я пишаюся моїми. І я зобов'язаний цим Америці. Причетність до американської справи – відстоювання свободи, рівноправного судочинства, поваги до гідности всіх людей - приносить більше щастя, ніж швидкоплинні радощі буття. Наше самовизначення і самооцінка не обмежуються, але ширшають, коли ми служимо добрим справам, які значать більше, ніж ми.
"Співвітчизники-американці" - ця близькість означала для мене більше, ніж будь-що. Я жив і помер гордим американцем. Ми є громадянами найвеличнішої у світі республіки, нації ідеалів, а не походження. Ми благословенні й ми є благословенням людства, коли утверджуємо і просуваємо ці ідеали як вдома, так і у світі. Ми допомогли звільнити більше людей від тиранії та бідности, ніж будь-коли раніше в історії, і, роблячи це, ми набули великих багатств і влади.
Ми послаблюємо нашу велич, коли ми плутаємо наш патріотизм із племінним суперництвом, що сіє обурення і ненависть та насильство в усіх куточках земної кулі. Ми послаблюємо її, коли ховаємося за стінами замість руйнувати їх, коли ми сумніваємось у силі наших ідеалів, замість того, щоб довірити їм бути рушійною силою змін, якою вони завжди були.
Ми – триста двадцять п'ять мільйонів людей, які мають власний голос і власні позиції. Ми сперечаємось, конкуруємо, а инколи навіть паплюжимо одне одного в наших різких публічних дебатах. Але в нас багато більше спільного, ніж розбіжностей. Якщо ми тільки пам'ятатимемо це і у своїх взаємовідносинах одне з одним виходитимемо з припущення, що ми всі любимо нашу країну, ми пройдемо через ці складні часи, ми пройдемо і станемо сильнішими, ніж раніше. Так було завжди.
Десять років тому мені випала честь визнати поразку на президентських виборах. Я хочу закінчити своє прощальне звернення до вас, згадавши про свою щиру віру в американців, яку я відчув того вечора.
Я все ще сильно відчуваю її нині.
Не впадайте у розпач через наші поточні труднощі, натомість завжди вірте у майбутнє та велич Америки, бо в тих труднощах немає приречености. Американці ніколи не відступають. Ми ніколи не капітулюємо. Ми ніколи не ховалися від історії. Ми творимо історію.
Прощавайте, американці. Благослови вас Бог! Боже, благослови Америку.
Джон Сідней МакКейн"
.
Герой, патріот, джентльмен. RIP Sen. John McCain. Світлій пам'яті Джона МакКейна
_________________
* Ориґінал:
"Like most people of my age, I feel a longing for what is lost and cannot be restored. But if the happy pursuits and casual beauty of youth prove ephemeral, something better can endure, and endure until our last moment on earth. And that is the honor we earn and the love we give if at a moment in our lives we sacrifice for something greater than self-interest." - John McCain"
Переклад мій.
** Ориґнал:
“My fellow Americans, whom I have gratefully served for sixty years, and especially my fellow Arizonans,
Thank you for the privilege of serving you and for the rewarding life that service in uniform and in public office has allowed me to lead. I have tried to serve our country honorably. I have made mistakes, but I hope my love for America will be weighed favorably against them.
I have often observed that I am the luckiest person on earth. I feel that way even now as I prepare for the end of my life. I have loved my life, all of it. I have had experiences, adventures and friendships enough for ten satisfying lives, and I am so thankful. Like most people, I have regrets. But I would not trade a day of my life, in good or bad times, for the best day of anyone else’s.
I owe that satisfaction to the love of my family. No man ever had a more loving wife or children he was prouder of than I am of mine. And I owe it to America. To be connected to America’s causes – liberty, equal justice, respect for the dignity of all people – brings happiness more sublime than life’s fleeting pleasures. Our identities and sense of worth are not circumscribed but enlarged by serving good causes bigger than ourselves.
‘Fellow Americans’ – that association has meant more to me than any other. I lived and died a proud American. We are citizens of the world’s greatest republic, a nation of ideals, not blood and soil. We are blessed and are a blessing to humanity when we uphold and advance those ideals at home and in the world. We have helped liberate more people from tyranny and poverty than ever before in history. We have acquired great wealth and power in the process.
We weaken our greatness when we confuse our patriotism with tribal rivalries that have sown resentment and hatred and violence in all the corners of the globe. We weaken it when we hide behind walls, rather than tear them down, when we doubt the power of our ideals, rather than trust them to be the great force for change they have always been.
We are three-hundred-and-twenty-five million opinionated, vociferous individuals. We argue and compete and sometimes even vilify each other in our raucous public debates. But we have always had so much more in common with each other than in disagreement. If only we remember that and give each other the benefit of the presumption that we all love our country we will get through these challenging times. We will come through them stronger than before. We always do.
Ten years ago, I had the privilege to concede defeat in the election for president. I want to end my farewell to you with the heartfelt faith in Americans that I felt so powerfully that evening. I feel it powerfully still.
Do not despair of our present difficulties but believe always in the promise and greatness of America, because nothing is inevitable here. Americans never quit. We never surrender. We never hide from history. We make history.
Farewell, fellow Americans. God bless you, and God bless America.
John Sidney McCain ”
Переклад мій.